Политика в отношении обработки персональных данных

Политика в отношении обработки персональных данных

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Приказ начальника главного
управления юстиции
Минского облисполкома
22.02.2024 № 10

ПОЛИТИКА

главного управления юстиции
Минского областного исполнительного
комитета в отношении обработки персональных данных

 

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Для целей настоящей Политики используются термины и их определения в значениях, установленных в Законе Республики Беларусь 7 мая 2021 г. № 99-З «О защите персональных данных» (далее – Закон).

Оператором, осуществляющим обработку персональных данных, является главное управление юстиции Минского областного исполнительного комитета (далее – главное управление юстиции).

Юридический адрес: ул. К. Либкнехта, 68,  220036, г. Минск, Тел. (017) 204 77 33, факс 208 45 08, эл. почта Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

2. Целью Политики является обеспечение соблюдения требований законодательства о персональных данных и защита интересов субъектов персональных данных.

3. Политика распространяется на все процессы главного управления юстиции, в рамках которых осуществляется обработка персональных данных.

4. Политика предназначена для ознакомления субъектом персональных данных, предоставляющим главному управлению юстиции свои персональные данные как в письменном виде на бумажном носителе, так и в электронном виде любым доступным способом.

Предоставляя свои персональные данные, субъект персональных данных выражает свое согласие на обработку его персональных данных на условиях, изложенных в Политике и подтверждает, что ознакомлен с Политикой и согласен с ее условиями.

5. Главное управление юстиции не контролирует и не несет ответственность за сайты третьих лиц, на которые субъект персональных данных может перейти по ссылкам, доступным на интернет-ресурсах главного управления юстиции.

6. Главное управление юстиции при обработке персональных данных руководствуется законодательством и принимает необходимые правовые, организационные и технические меры для защиты персональных данных от неправомерного доступа к ним, а также от иных неправомерных действий в отношении персональных данных. 

 

ГЛАВА 2
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ОБРАБОТКИ
ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

7. Обработка персональных данных осуществляется на основе следующих принципов:

на законной и справедливой основе;

соразмерно заявленным целям их обработки и обеспечивает на всех этапах такой обработки справедливое соотношение интересов всех заинтересованных лиц. Не допускается обработка персональных данных, не совместимая с первоначально заявленными целями их обработки;

с согласия субъекта персональных данных, за исключением случаев, установленных законодательством. Субъект персональных данных дает согласие на обработку персональных данных на неопределенный срок, если иное не предусмотрено законодательством;

содержание и объем обрабатываемых персональных данных должны соответствовать заявленным целям их обработки. Обрабатываемые персональные данные не должны быть избыточными по отношению к заявленным целям их обработки.

8. Персональные данные подлежат уничтожению либо обезличиванию по достижении целей обработки или в случае утраты необходимости в достижении этих целей, если иное не предусмотрено законодательством.

9. Перечень работников, имеющих доступ к персональным данным, и обрабатывающих их определяется начальником главного управления юстиции.

 

ГЛАВА 3
ЦЕЛИ И ПРАВОВЫЕ ОСНОВАНИЯ
ОБРАБОТКИ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

10. Главное управление юстиции осуществляет обработку персональных данных в соответствии с законодательством и в соответствии с Политикой в целях:

рассмотрения обращений граждан, в том числе индивидуальных предпринимателей и юридических лиц;

рассмотрения запросов государственных органов (в отношении лиц, указанных в запросах);

исполнения исполнительных документов (в отношении как сторон исполнительного производства, так и в отношении иных лиц);

ведения административного процесса;

рассмотрения запросов органов внутренних дел;

осуществления обработки персональных данных в объеме, сроки, порядке и на условиях, предусмотренных международными договорами Республики Беларусь о правовой помощи, о взыскании алиментов, а также национальным законодательством в соответствии с международными договорами Республики Беларусь в правовой сфере (о правовой помощи, о взыскании алиментов);

осуществления государственной регистрации и ликвидации (прекращения деятельности) субъектов хозяйствования, ведения Единого государственного регистра юридических лиц и индивидуальных предпринимателей (далее – ЕГР);

реализации функций архива органов загса: принятия на хранение вторых экземпляров записей актов гражданского состояния, внесения изменений, дополнений и исправлений во вторые экземпляры записей актов гражданского состояния, выдачи копий записи актов гражданского состояния;

осуществления административных процедур;

оформления трудовых (служебных) отношений, а также в процессе трудовой (служебной) деятельности субъекта персональных данных в случаях, предусмотренных;

ведения индивидуального (персонифицированного) учета сведений о застрахованных лицах для целей государственного социального страхования, в том числе профессионального пенсионного страхования;

назначения и выплаты пенсий, пособий;

формирования официальной статистической информации;

реализации законодательства в области борьбы с коррупцией;

обработки персональных данных, когда они указаны в документе, адресованном главному управлению юстиции и подписанном субъектом персональных данных, в соответствии с содержанием такого документа.

11. Перечень обрабатываемых персональных данных, в том числе с использованием средств автоматизации, содержащихся в Реестре персональных данных, обрабатываемых ответственным лицом за ведение данного Реестра в главном управлении юстиции, определяется приказом начальника главного управления юстиции.

 

ГЛАВА 4 
ОБРАБОТКА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

12. Главное управление юстиции обрабатывает персональные данные следующих категорий субъектов персональных данных:

физические лица, являющиеся:

гражданами Республики Беларусь; иностранными гражданами и лицами без гражданства, постоянно проживающими на территории Республики Беларусь;

иностранными гражданами и лицами без гражданства, временно пребывающими в Республике Беларусь;

иностранными гражданами и лицами без гражданства, которым предоставлен статус беженца в Республике Беларусь;

физические лица, являющиеся кандидатами при приеме на работу в главное управление юстиции;

физические лица, являющиеся работниками главного управления юстиции, члены их семей;

физические лица, представляющие интересы юридических лиц - владельцы, учредители, акционеры или участники, лица, входящие в органы управления, а также лица, действующие от имени или в интересах юридического лица или индивидуального предпринимателя на основании доверенности или без нее;

физические лица, являющиеся участниками исполнительного производства, работниками участников исполнительного производства;

физические лица, в отношении которых ведется административный процесс;

физические лица, являющиеся (являвшиеся) собственниками имущества, учредителями (участниками), руководителями юридических лиц (иных лиц, уполномоченных в соответствии с учредительными документами действовать от имени организации), председателями ликвидационных комиссий (ликвидаторами), антикризисными управляющими по делу об экономической несостоятельности (банкротстве), индивидуальными предпринимателями;

физические лица – посетители и (или) пользователи интернет- ресурсов главного управления юстиции;

физические лица, данные о которых указаны в обращениях и иных документах, адресованных главному управлению юстиции.

13. Главное управление юстиции передает персональные данные:

субъекту персональных данных в отношении него самого – без ограничений, кроме случаев, прямо предусмотренных требованиями законодательства;

третьим лицам – в случаях, предусмотренных требованиями законодательства.

14. Персональные данные хранятся на бумажных носителях, в электронных документах, в компьютерных файлах, в информационных системах (ресурсах), обеспечивающих автоматическую обработку, хранение информации.

15. Обработка персональных данных допускается только с соблюдением требований Закона.

16. Субъект персональных данных может в любой момент отозвать свое согласие на обработку персональных данных.

17. Обработка персональных данных от имени главного управления юстиции или в его интересах может осуществляться уполномоченными лицами на основании актов законодательства, решений соответствующих государственных органов, договора/соглашения, заключенного между главным управлением юстиции и третьим лицом в соответствии с законодательством.

18. Главное управление юстиции принимает необходимые меры по соблюдению уполномоченными лицами, получившими доступ к персональным данным, обязанности не раскрывать их третьим лицам и не распространять их без согласия субъекта персональных данных, если иное не предусмотрено законодательством.

 

ГЛАВА 5
ПРАВА СУБЪЕКТОВ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

19. Субъекты персональных данных имеют право:

отозвать согласие на обработку своих персональных данных;

получать информацию, касающейся обработки своих персональных данных;

изменять свои персональные данные;

получать информацию о предоставлении своих персональных данных третьим лицам;

требовать прекращения обработки своих персональных данных;

требовать удаления своих персональных данных;

обжаловать действия (бездействие) и решения главного управления юстиции, связанные с обработкой своих персональных данных.

20. Субъект персональных данных имеет право на получение информации, касающейся обработки его персональных данных.

21. Главное управление юстиции в течение пяти рабочих дней после получения заявления заявителя на получение информации, указанной в пункте 1 статьи 11 Закона, предоставляет ему в доступной форме информацию, касающуюся обработки его персональных данных, если иной срок не установлен законодательными актами, либо уведомляет заявителя о причинах отказа в предоставлении информации.

 

ГЛАВА 5
ОБЯЗАННОСТИ ОПЕРАТОРА ПРИ ОБРАБОТКЕ
ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

22. Главное управление юстиции вправе отказать заявителю в удовлетворении требований о прекращении обработки его персональных данных и (или) их удалении при наличии оснований для обработки персональных данных, предусмотренных Законом и иными законодательными актами, в том числе, если они являются необходимыми для заявленных целей их обработки, с уведомлением об этом заявителя в пятнадцатидневный.

23. При обработке персональных данных главное управление юстиции обязано:

разъяснять субъекту персональных данных его права, связанные с обработкой персональных данных;

получать согласие субъекта персональных данных, за исключением случаев, предусмотренных Законом и иными законодательными актами;

обеспечивать защиту персональных данных в процессе их обработки;

предоставлять субъекту персональных данных информацию о его персональных данных, а также о предоставлении его персональных данных третьим лицам, за исключением случаев, предусмотренных Законом и иными законодательными актами;

вносить изменения в персональные данные, которые являются неполными, устаревшими или неточными, за исключением случаев, когда

иной порядок внесения изменении в персональные данные установлен законодательными актами либо если цели обработки персональных данных не предполагают последующих изменений таких данных;

прекращать обработку персональных данных, а также осуществлять их удаление или блокирование (обеспечивать прекращение обработки персональных данных, а также их удаление или блокирование уполномоченным лицом) при отсутствии оснований для обработки персональных данных, предусмотренных Законом и иными законодательными актами;

уведомлять Национальный центр защиты персональных данных о нарушениях систем защиты персональных данных незамедлительно;

осуществлять изменение, блокирование или удаление недостоверных, или полученных незаконным путем персональных данных субъекта персональных данных по требованию Национального центра защиты персональных данных;

выполнять иные обязанности, предусмотренные Законом и иными законодательными актами.

 

ГЛАВА 6
ТРАНСГРАНИЧНАЯ ПЕРЕДАЧА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

24. Главное управление юстиции до начала осуществления трансграничной передачи персональных данных обязано убедиться в том, что иностранным государством, на территорию которого предполагается осуществлять передачу персональных данных, обеспечивается надежная защита прав субъектов персональных данных.

Трансграничная передача персональных данных на территории иностранных государств, не отвечающих вышеуказанному требованию, может осуществляться только в случаях, предусмотренных в пункте 1 статьи 9 Закона.

25. Перечень стран, на территории которых обеспечивается надлежащий уровень защиты прав субъектов персональных данных, определен Национальным центром защиты персональных данных. 

Версия для печати
Поделиться: